Use this URL to cite or link to this record in EThOS:
Title: Die Komposition der poetischen Welt
Author: Imstepf, Tiziana
ISNI:       0000 0004 9347 5733
Awarding Body: University of Oxford
Current Institution: University of Oxford
Date of Award: 2020
Availability of Full Text:
Access from EThOS:
Full text unavailable from EThOS. Restricted access.
Access from Institution:
The Composition of the Poetic World: An Analysis of the Spatial Configurations in the Late Medieval Prose Novels Pontus und Sidonia, Magelone and Clamades. Supplemented with a German Edition of the Clamades Fragment This thesis demonstrates the productivity of spatial configurations within the three late medieval prose novels Pontus und Sidonia, Magelone and Clamades. The Clamades fragment (ca. 1496; stored in the Burgerbibliothek of Berne), which has survived as a mere four-page manuscript due to its complex transmission process, is the starting point for this project. Despite its shortness, it exhibits idiosyncracies such as a conspicuous concentration of toponyms. In order to take account of this particularity and to contextualise the fragment, an alternative methodological approach was established here. This new method focuses on the spatial composition of the poetical world to fill the gaps in the fragmentary transmission. In order to reconstruct the lost manuscript pages of the Clamades fragment (cf. chapters 6 and 7) two other late medieval prose novels from the second half of the fifteenth century have been added to the study’s corpus and have been analysed in the same manner: Pontus und Sidonia (cf. chapters 2 and 3) and Magelone (cf. chapters 4 and 5). Even though both novels have already been discussed individually by scholars, this doctoral thesis offers a valuable new contribution to the research field by comparing them with each other and with the underresearched Clamandes through a spatial and comparative lens (interlingual: French–German / intermedial: manuscript–print). Indeed, each spatial analysis is followed by a comparative discussion of the French source text and its German target text, since all three prose novels are based on French models (cf. chapters 3, 5 and 6). With that in mind, theses prose novels have been reassessed as complex and independent redactions of literary writings at the end of the Middle Ages.
Supervisor: Suerbaum, Almut Sponsor: Berrow Foundation Scholarship
Qualification Name: Thesis (Ph.D.) Qualification Level: Doctoral
EThOS ID:  DOI: Not available
Keywords: Literature, Medieval ; Translation French German ; French ; Comparative Studies ; German