Use this URL to cite or link to this record in EThOS: | https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.743325 |
![]() |
|||||||
Title: | Translationese revisited : a heightened theatrical language for English-language theatre | ||||||
Author: | Abe, Nozomi |
ISNI:
0000 0004 7227 4684
|
|||||
Awarding Body: | University of East Anglia | ||||||
Current Institution: | University of East Anglia | ||||||
Date of Award: | 2017 | ||||||
Availability of Full Text: |
|
||||||
Abstract: | |||||||
The central focus of this thesis is theatre translation, particularly the use of ‘translationese’. It is inspired by Japanese 翻訳調 (hon-yaku chō [translationese/translation tone]), a concept that has its origins in the Meiji era (1868-1912). In English, this concept is often perceived negatively and used to criticise particular translations, but the Japanese 翻訳調 (hon-yaku chō [translationese/translation tone]) does not necessarily carry the same connotations. I aim to shed light on translationese in order to revive the positive vision of it.
|
|||||||
Supervisor: | Not available | Sponsor: | Not available | ||||
Qualification Name: | Thesis (Ph.D.) | Qualification Level: | Doctoral | ||||
EThOS ID: | uk.bl.ethos.743325 | DOI: | Not available | ||||
Share: |