Use this URL to cite or link to this record in EThOS:
Title: German literature in Scotland 1750-1813
Author: Lindsay, David William MacDiarmid
Awarding Body: University of Aberdeen
Current Institution: University of Aberdeen
Date of Award: 1962
Availability of Full Text:
Access from EThOS:
Access from Institution:
German literature was virtually unknown in Scotland in 1750. Between then and 1786 a number of German poems, novels and other works were translated into English, and some of these achieved a considerable circulation. From 1787 to 1799 German literature became increasingly popular, attention being concentrated on drama, fiction and the ballad. In the early nineteenth century there was a general reaction, but by 1813 a certain revival of interest was perceptible. The German poets who were read in Scotland included Haller, Gellert, Gessner, Klopstock, Wieland, Burger and Goethe, the best-known poems being Per Tod Abels and Lenore, The plays of Lessing, Goethe, Schiller and Iffland were known, and adaptations of Kotzebue were frequently performed in the larger towns. German scientific, philosophical, historical, geographical and critical works enjoyed a considerable reputation, and translations of Lavater, Zimmermann, and Trenck were widely read. German novels were much translated and imitated, and Die Leiden des .jungen Werthers was among the most popular books of the day. Many German works were translated by Scottish writers, and many extracts and criticisms appeared in the press. Henry Mackenzie, Walter Scott, Thomas Campbell and others were interested in German literature, and their own work was sometimes influenced by this interest.
Supervisor: Not available Sponsor: Not available
Qualification Name: Thesis (Ph.D.) Qualification Level: Doctoral
EThOS ID:  DOI: Not available