Use this URL to cite or link to this record in EThOS:
Title: The Impact of Indian Languages on Rudyard Kipling's Prose Style.
Author: Husain, S. S. A.
Awarding Body: School of Oriental and African Studies (University of London)
Current Institution: SOAS, University of London
Date of Award: 1978
Availability of Full Text:
Access from EThOS:
The main purpose of this thesis is to provide systematic, forWaiized evidence of the nature and extent of the 'Indianness' of i ipling's works., which has hitherto been the object merely of generalised comment. Chapter one is a critique of Kipling's critics who have either ignored the Indianness of K.ip ling's style or dealt with it inadequately. Chapter two examines the notion of 'style' from a literary as well as a linguistic point of view. Chapter three discusses the relevance of context to a stu y of style and shows how Halliday's contextual theory can be relevant to such a study. Chapter four provides a framework to study the In dianness of Kipling's style and discusses various dimensions of situational control which determine the style of an-author. Chapter five deals with the utterances from Indian languages that Kipling has borrowed and incorporated in his works. Chapter six studies the various hybrid forms that occur in Kipling's works owing to the influence of the Indian languages. Chapter seven deälswith the 'mistakes' that some of Kipling's Indian characters-make and relates them to the phenomena of linguistic interference. Chapter eight studies translation as an activity and discusses the translations of Indian linguistic items incorporated into Kipling's works. Chapter nine examines the notion of collocation and studies the unusual collocations in Kipling's works owing to the influence of Indian languages. Chapter ten introduces the tern''Realm' as opposed to 'register', referring to the various aspects of the. Indian life that Kipling touched upon. ' Chapter XI studies the relevance of Kipling's Indianness to his art. In order to show the extent of-the Indianness of Kipling's style, an almost' exhaustive inventory of the Indian linguistic items has been provided in the Appendices (Volum II of this thesis), which have been set out under the following headings: i. Borrowings ii. Ready-made Utterances iii. IIybridization iv. Phonological Interference V. Translation Volume III provides.. an alphabetic list of borrowed words and idioms as well as an overall lexicon of these words and idioms.
Supervisor: Not available Sponsor: Not available
Qualification Name: Thesis (Ph.D.) Qualification Level: Doctoral
EThOS ID:  DOI: Not available