Some eastern aspects of Finnegans Wake.
The thesis is divided into seven parts. The first part
concentrates on the Arabian Nights in Finnegans Wake, drawing
attention to Joyce's use of Sir Richard Burton's translation
and critical appreciation of the Nights. Beginning with a
consideration of Joyce and Yeats's common interests in the
Nights, the thesis examines the presence in the Wake of the
women of the Nights, Sinbad the Sailor, and two of the tales of
the Nights relevant to the character of HCE. The second part of
the thesis explores Joyce's assimilation of Hinduism with
special emphasis on Madame Blavatsky as his major source. Most
of my argument springs out of the Hindu concept of "Sandhya"
with which Book IV of the Wake begins. I find "Sandhya" as the
point at which the contraries, the temporal and the eternal,
merge in Hinduism. The third part, devoted to Islam, looks at
the way the life-story of the prophet Mohammed is told in the
Wake. Since Joyce refers to the Koran in the Wake, those
allusions and names of the surahs are deciphered in detail. The
monotheistic doctrine of unity in diversity is emphasised.
Joyce's absorption of Persian vocabulary and Zoroastrianism,
are discussed in the fourth part. The Conclusion then attempts
an overall estimate of Joyce's Eastern interests. The notes and
references used in the thesis are stated in the sixth part.
Finally, the seventh part consists of three appendices listing
additional Eastern vocabulary both in the Wake and the
Notebooks together with explanations of more significant words.